Издателство „Колибри“ и Съюзът на преводачите в България организират литературна среща в знак на почит към личността на големия български писател, драматург и преводач
Събитието ще се състои на 6 юни в 19:00 ч. в литературен клуб „Перото“
Откъси от забележителни преводи на Димитър Стоевски ще бъдат четени. Радко Чолаков, негов наследник, ще говори за творчество му, както и германистът доц. д-р Ренета Килева-Стаменова. В края ще бъде прочетено и посвещение, написано от Венцеслав Константинов.
Творчеството му респектира с широкия диапазон на литературните му интереси и предпочитания, претворени книги – близо осемдесет на брой. Сред превежданите от него автори са Томас Ман, Франц Кафка, Стефан Цвайг, Лион Фойхтвангер, Бертолд Брехт, Гьоте, Шилер, Хайне, Ибсен, Тургенев, Молиер, Лопе де Вега и много други. В областта на литературата за деца също оставя значително творческо наследство. Самият той е автор на произведения за най-малките, сред които „Чудният роман на Кум Лисан” заема особено място.
Димитър Стоевски (1902-1981) е писател, драматург и преводач главно на произведения от немската художествена литература. По професия е лекар рентгенолог. Димчо Чолаков, както е истинското му име, завършва медицина в Грац през 1927 г. и работи по специалността си в продължение на 27 години. Наред с това публикува преводи, есета, литературни и театрални статии, рецензии – вече под псевдонимa Димитър Стоевски.